dimanche 22 août 2010

Curd el Citrono ou Curd au Citron proposé par Jasmine et Jany

Curd el Citrono
Curd au Citron
une recette en espéranto






Por sept cent gramoj :
Pour 700 grammes de curd :

- unu citrono kaj duono,
- un citron et demi,
- tri ovoj,
- trois oeufs,
- cent du-dek kvin gramoj da butero aù vegetala butero,
- 125 g de beurre ou de margarine,
- du-cent du-dek kvin gramoj da sukero kristaligite.
- 225g de sucre cristallisé.

. Raspi la ^selon de la citrono kaj el premu la sukon.
Râpez le zeste du citron et pressez le jus.
. Miksu viajn ovojn.
Battez vos œufs.
. Varmigu kune en kaseolo sur mez-forta flamo : buteron (aù vegetalan buteron), sukeron, ^selo kaj sukon de citrono - sen^cese turniganta per ligna kulero ^gis likvigo de la sukero.
Faites chauffer ensemble dans la casserole, à feu moyen : beurre (ou margarine), sucre, zeste et jus de citron en remuant constamment avec la cuillère en bois jusqu'à dissolution du sucre.
. Kiam la miksa^jo estas varma (ne lasu boli), ver^su en unu agon la ovoja misksitajn.
Quand le mélange est bien chaud (ne laissez pas bouillir !), versez d'un seul coup les œufs battus.
. Tunigu seninterompe dum 2 ^gis 3 minutoj sur malforta flamo ^gis la miksa^go densi^gas baj kovras la kuleron lignan.
Remuez sans interruption pendant 2 à 3 minutes à petit feu jusqu'à ce que le mélange épaississe et nappe la cuillère en bois.

. Dum tim ago, vi ne devas ^cesi miksi. Si vi havus duboj pri la buirado, deprenu la kaserolon de la flamoj, ek de kiam la "curd" komensas doni aspekton de angla kremo ; ^gi plu solidi^gos kelkaj minutojn.
Pendant cette opération, vous ne devez pas cesser de remuer. Si vous avez des doutes sur la cuisson, retirez la casserole du feu, dès que le curd commence à prendre la consistance d'une crème anglaise ; il continuera à s'épaissir quelques minutes.
. Kiam pasto pretas, deprenu ^gin de la flamo ; ver^su en vitrajn konservujojn.
Quand la pâte est prête, retirez-la du feu ; versez-la dans des bocaux.
. La "curd" emas iomete volume malplü^gi malvarmi^gante, pensu flanken meti parteton por realdoni poste, por fine plenigi.
Le curd a tendance à diminuer sensiblement en refroidissant, pensez à en garder un petit peu de côté pour remettre ensuite à niveau.
. Post senvarmi^go, ^slosu ^cium konservujon. Aldonu etikedon sen forgesi daton.
Une fois refroidis, scellez chacun de vos bocaux. Etiquetez-les sans oublier de les dater.
Viajn "curd" konservi^ges unu monaton en loko malvarmeta, kaj plilonge en fridujo.
Vos curds au citron se conserveront un mois dans un endroit frais et sec, et plus longtemps au réfrigérateur.

Voici une occasion de faire connaissance avec cette langue internationale, inventée au 19ème siècle pour permettre la communication entre les personnes de langues différentes.
D'une construction logique, sans verbes irréguliers ni exceptions, l'espéranto est la plus facile des langues vivantes !

Voulez-vous essayer ? C'est ICI Bonne découverte !

Et en prime ! Un petit tour en montagne ci-dessous.





m/photos des Pyrénées : Foix, estive, cascade d'Ars,
troupeau de Merens, église d'Oust.


Merci à Jany, Jorge et Jasmine .

2 commentaires:

titbigoudaine a dit…

Coucou !!!
c'est nous Jasmine et Jany !!!
nous passons par hasard sur ton blog et sur quoi on tombe ? LE curd et les jolies photos !!!
bonne continuations et bonne rentrée à tous !!!

brigitte a dit…

Merci à vous et à très bientôt à la cousinade ! Je vais prendre le temps de copier votre recette, aujourd'hui il pleut fort en Bretagne ; pas moyen de mettre le nez dehors !
Bises, brigitte